guion

Por Cristian Martínez González, estudiante de segundo año de Periodismo.

En las presentaciones o créditos de no pocos programas televisivos del país, el público cubano puede observar disímiles errores ortográficos. La palabra “guion”, no está exenta de aparecer con tilde en estos espacios, a pesar de que desde el año 2010, dentro de las principales novedades de la Ortografía de la lengua española, se precisó la eliminación de la tilde en palabras con diptongos o triptongos ortográficos, entre ellas: truhan, fie, liais y, por supuesto, guion.

Según la Real Academia Española, existe un número finito de palabras que tradicionalmente se había acentuado por ser bisílabas, terminadas en –n, –s o vocal, pasarían a considerarse monosílabas a efectos de acentuación gráfica, las cuales se escribirían sin tilde, por el hecho de que estas solo se acentúan salvo que lleven tilde diacrítica.

guion

Las palabras afectadas por este cambio son formas del verbo criar (crie, crio, criais, crieis…), fiar (fie, fio, fiais, fieis…), fluir (flui, fluis), freír (frio, friais), fruir (frui, fruis), guiar (guie, guio, guiais, guieis), huir (hui, huis), liar (lie, lio, liais, lieis), piar (pie, pio, piais, pieis) y reír (rio, riais); todas ellas en pretérito del Indicativo. También, sufrieron transformaciones, los siguientes sustantivos: guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y ciertos nombres propios, como Ruan y Sion.

A pesar de que en la ortografía de 1999 ya la escritura de estas palabras aparecía sin tilde, los hablantes podían acentuarlas si las pronunciaban como bisílabas. Sin embargo, a partir de la edición de 2010 esta opción quedó derogada; por eso, este grupo de palabras que pasó a considerarse monosílabas por contener diptongos o triptongos ortográficos debe escribirse ahora obligatoriamente sin tilde.

Siga Buen Idioma